Inicio Opinión No todo el que tiene dinero es Popi… Mojigandiando el sábado

No todo el que tiene dinero es Popi… Mojigandiando el sábado

666
0
Popis y Wawawa
Spread the love

Mojigandiando el sábado

Alejandro Espinal

Por Alejandro Espinal

Más de cincuenta años después de que el maestro de la política dominicana, el profesor Juan Bosch, dividiera a los ricos y a los pobres con los nombres de Tutumpotes y Hijos de Machepa, los jóvenes ligados a la música urbana —especialmente el cantante de dembow Rochy RD— han adoptado una nueva forma de clasificar la división social entre clase alta y baja en República Dominicana.

En efecto, al referirse a ricos y pobres, utilizan los términos Popis y Wawawa.

Sin embargo, si nos vamos a la definición clásica de la clase alta, vemos que, además del dinero, los Popis cuentan con educación de primera, relaciones en los grupos privilegiados de la sociedad y vínculos con la política.

Tener dinero no necesariamente te convierte en Popi. Esto se debe a que, según los estándares sociales que definen las clases, la riqueza por sí sola no basta para pertenecer a la élite.

Un Popi, posiblemente, habla más de un idioma, ha viajado, viste de marcas reconocidas y en muchos casos ha estudiado fuera del país. Además, suele tener un arraigo familiar tradicional. Aquí es donde entra, quizás, un componente de discriminación, incluso racial.

Como dijo el comediante Felipe Polanco (Boruga):

«Un Martí, con tilde en la í, es pobre; un Vicini, sin tilde, es rico».

De ahí que, para el movimiento urbano, un Popi trasciende al simple hecho de tener dinero. Hay varios ejemplos: comerciantes, dueños de bancas de lotería, peloteros y transportistas —todos con dinero a borbotones— pero que no son considerados Popis por los muchachos de barrios como El Capotillo.

El próximo sábado escribiremos acerca de los Wawawa.

+ No entiendo:

La gente, al referirse a un poste del alumbrado eléctrico, dice “el palo de luz”…
Pero eso no es lo que Luz tiene.

+ El “Ahorita” dominicano:

El “ahorita” de los dominicanos, cubanos y puertorriqueños puede ser pasado o futuro.

¿Cuándo pasó eso? → Ahorita.

¿Cuándo van a hacer eso? → Ahorita.

El presente, como dirían los americanos, es: Right now → Ahora.

Esto difiere del uso que le dan los mexicanos, centroamericanos y sudamericanos, quienes entienden ahorita como presente, es decir, ya.

Cuentecito:

Un tipo va caminando por la acera, cabizbajo, con una tristeza más larga que la recta de Azua.
Un amigo que se lo encuentra, al notar la angustia en su rostro, le pregunta:

—¿Qué te pasa, manito? Te veo raro.

Aprovechando el momento para desahogarse, el otro responde:

—Me quitaron los cigarrillos.
Me quitaron todas las bebidas alcohólicas.
Y me quitaron usar ropa pesada.

Su amigo, confundido, le pregunta:

—¿Pero tú vienes del médico… o de la aduana?

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí